The Tribune

The Tribune-Chandigarh Plus
The Tribune-Chandigarh Plus

Scholars speak of returning to teachings of great Gurus


Tribune News Service

Chandigarh, April 12
UT Administrator Gen S F Rodrigues (retd) releases the Hindi translation of ‘Guru Nanak: His Life and Teachings’ by Roopinder Singh (extreme right) along with Mr H K Dua, Editor-in-Chief of The Tribune (extreme left) and eminent historian Dr B N Goswami.It was an august gathering that came together for the release of the Hindi translation of Roopinder Singh’s ‘Guru Nanak: His Life and Teachings’ by UT Administrator Gen S F Rodrigues (retd) today at the Government Museum and Art Gallery, Sector 10.

In the presence of scholars and city stalwarts, the honoured guests on the dais spoke of the urgent need to return to the teachings of our great masters.

“We must take joy in the fact that we are uniquely Indian and the time has come for us to get back to the values that evolved from our own culture because we are truly a special people,” said Gen Rodrigues.

Stressing on the need to get involved in “the revolution of a new resurgent India”, he went on to explain that it was imperative to introspect and search within ourselves and give practical shape to the ideologies of the great saints like Guru Nanak Dev.

Guru Granth Sahib, he said, contained more seminal truth, spiritual value and humanism than any other book in the world and that needed to be imbibed.

Also speaking on the occasion, Mr H K Dua, Editor-in-Chief, The Tribune group of publications and also the guest of honour at the function, underlined the importance of tradition. “Every parent passes a message to their child. The message speaks of love, of humanity. But as one grows older, it is not the message which loses its relevance, it is we who forget it and cannot rise above our egos, individual or collective.”

The message, he emphasised, was simple but it is we who complicate our lives. “Guru Nanak Dev never went to any university but he gave us the greatest truth and the book released today is significant for that. It does not belong to any one religion and we need to realise that.”

The historical relevance of books like these came from eminent city-based historian, Dr B N Goswami who highlighted the importance of the visuals in the book. “The principle source of our information, visually, is the Janam Sakhis because faith is greater than history,” he said.

It is not the quotations that will come out when you talk to people about Guru Nanak Dev, but the stories and that is valuable. It is a visual documentation and Roopinder’s book brings a large number of images to the common man which help in making the simple message of Guru Nanak Dev accessible to people, he reiterated.

Overwhelmed by the spontaneous response to the book, Roopinder Singh said he was “very grateful” and the “release of the book came with a lot of emotion”.

And taking note of Mr Dua’s suggestion of bringing the book out in more languages, he said that a Punjabi translation was being worked upon.

The morning had a special piety to it for the legacy of love that Guru Nanak Dev spread so long ago seemed to come back and envelope the gathering, as it continues to do for those who live the faith.

This news item was published in The Tribune on April 12, 2007

The Tribune: Lifestyle

The Tribune: Lifestyle

Legacy of faith

Gayatri Rajwade
A city-based author narrates Guru Nanak’s message in a simple and contemporary way

He grew up surrounded by the teachings of Baba Nanak but when he finally sat down to write his book, ‘Guru Nanak: His Life and Teachings’, it was a bindaas author approaching his typewriter!

Senior journalist and writer Roopinder Singh has come a long way since then. Today, at the launch of the Hindi translation of the same book, it was an emotionally overwhelmed author who took to the dais. The memories engulfing him were of his father, the eminent Sikh scholar Giani Gurdit Singh, who passed away in January this year. “I am grateful to my father who put me on this path and to my mother who shaped me into what I am today,” he said.

The book which first came out in English in 2004 has gone in for a second edition and after the Hindi translation that was released today; a Punjabi translation is on the cards next. However, the book actually happened quite by chance, “I had just finished writing a biography on Marshal of the Indian Airforce, Arjan Singh, DFC, when the publisher, R K Mehra of Rupa came up to me and said I was to do a book on Baba Nanak for them,” he recalls.

The rest as they say is history, but not before Roopinder’s mother looked disbelievingly at the enormous task that had been undertaken. “She went to her library and took out 32 books from her personal collection and told me do the basic reading before discussing anything with her,” he laughs.

While the ‘compulsory’ reading was not too difficult, it raised more questions than it answered. The quest was simple, to communicate Guru Nanak’s message to a contemporary audience in a simple way. But, was there a need for another book? “Guru Nanak’s message is eternal and it is as relevant to the world today as it was then; but the message needs to be told and retold a 1000 times and that is the only reason why another book on His life is needed,” explains Roopinder.

He choose English as a medium of writing primarily because Roopinder felt what could he possibly tell Punjabis about Guru Nanak? However, the book has found its audience with the release of the second edition in English.

“I have made some changes but they are largely stylistic; certain concepts needed to be explained more clearly and now the book does not take anything for granted,” he says. These changes have also been incorporated into the Hindi translation and Roopinder is quick to point out that no real corrections were needed except for a misplaced apostrophe in the English edition which he trusts the readers to find!

But, the real treasures in the book are the visuals. “It was important to have a visual element in the book to bring home the message more clearly and this is where the Janam Sakhis came in,” explains Roopinder.

While, the line sketches are courtesy the museum in the city (‘of Nain Sukh whose work is most powerful’) the other coloured Janam Sakhis belong to Bhayee Sikandar Singh Bagrain, a private collector.

Today, with reprints, translations, and the works in the offing, this author is working hard to keep two valuable legacies alive—one of the path his father put him on and the other of his father’s passion for this faith.

This item was published in The Tribune on April 12, 2007